검색
KCI 등재 한영 문학 번역에서 문맥과 문화적 암시정보 (cultural subtext)의 처리
김순영
통역과 번역 제14권 1호 (2012.06) pp.1-19
KCI 등재 『롤랑의 노래 Chanson de Roland』의 번역 : 프랑스 중세 문학작품 번역의 문제
김준한
통역과 번역 제14권 1호 (2012.06) pp.21-47
KCI 등재 한ㆍ중 간 음식명 번역양태 비교
김혜림
통역과 번역 제14권 1호 (2012.06) pp.49-69
KCI 등재 Facilitating the Process of ‘Deverbalization’ and ‘Reformulation’ through Subtitle Translation
Haeyoung Kim
통역과 번역 제14권 1호 (2012.06) pp.71-96
KCI 등재 Community Interpreting at the Time of Great East Japan Earthquake
Minoru NAITO
통역과 번역 제14권 1호 (2012.06) pp.97-116
KCI 등재 아동 독자를 고려한 번역 전략 고찰 - 『홍당무』 성인본과 아동본의 비교 연구
박선희
통역과 번역 제14권 1호 (2012.06) pp.117-138
KCI 등재 동형 유의 한자어의 번역 양상과 가독성에 관한 연구 - 일한 소설 번역을 중심으로
박숙종
통역과 번역 제14권 1호 (2012.06) pp.139-163
KCI 등재 Using Sight Translation in Simultaneous Interpreting Class
Chikako TSURUTA
통역과 번역 제14권 1호 (2012.06) pp.165-191
KCI 등재 나는 왜 ‘그녀’를 꺼리는가
이상원
통역과 번역 제14권 1호 (2012.06) pp.193-211
KCI 등재 난민재판 통역의 질에 대한 고찰 : 통역인의 역할에 관한 사례연구를 중심으로
이지은
통역과 번역 제14권 1호 (2012.06) pp.213-236
KCI 등재 『모데라토 칸타빌레 Moderato Cantabile』의 번역코퍼스에 나타난 저빈도 명사 연구
조준형, 이영훈
통역과 번역 제14권 1호 (2012.06) pp.237-271
KCI 등재 한국통역번역학회 회칙
한국통역번역학회
통역과 번역 제14권 1호 (2012.06) pp.273-296