검색
Anglicized numerical denominations as a coping tactic for simultaneous interpreting from English into Mandarin Chinese : An experimental study
Andrew Kay-fan CHEUNG
FORUM Volume.12 No.1 (2014.04) pp.1-22
Learning and Teaching Translation in an Age of Mass Higher Education : A quantitative survey of the sub-degree translation programme graduates in Hong Kong
Christy Fung-ming LIU, Andy Lung Jan CHAN
FORUM Volume.12 No.1 (2014.04) pp.23-39
Reconsidering interpreter training models in light of divergent contexts
Jie LIU
FORUM Volume.12 No.1 (2014.04) pp.41-77
The Importance of Translation in Xuanzang's Life
Rachel LUNG
FORUM Volume.12 No.1 (2014.04) pp.79-102
Visualization (DVD Recording) Process at Prosecutors' Investigation and Challenges that Interpreters Face
Masako MOURI
FORUM Volume.12 No.1 (2014.04) pp.103-114
Traduire le titre du texte narratif : trois fonctions du dispositif titulaire en amont de l'acte de traduire
Yun-ji NAM
FORUM Volume.12 No.1 (2014.04) pp.115-136
La creativite traductionnelle- resultante d'une aptitude a visualiser
Antin Fougner RYDNING
FORUM Volume.12 No.1 (2014.04) pp.137-163
Interculturalite et traduction franco-allemande : des termes d'adresse aux conventions textuelles
Bernd SPILLNER
FORUM Volume.12 No.1 (2014.04) pp.165-181
Book review: On Translator Ethics: Principles for Mediation Between Cultures
Jun WEN, Mi ZHANG
FORUM Volume.12 No.1 (2014.04) pp.183-186