검색
Role of Contrastive Text Analysis in Teaching Translation for Language Learning Purposes: Prepositions as a case
Mahmoud Ahmad M. ABDEL-FATTAH
FORUM Volume.9 No.2 (2011.10) pp.1-22
Conference Interpreting in Croatia in 1989 and 2009
Ivanka RAJH, Marija BILIĆ, Ivo BIĆANIĆ
FORUM Volume.9 No.2 (2011.10) pp.23-46
Translating Auschwitz: Translation as a gate access into l’univers concentrationnaire
María Jesús FERNÁNDEZ-GIL
FORUM Volume.9 No.2 (2011.10) pp.47-65
Explaining Shortcomings in the Translation Student’s Reasoning Process: A fresh look at the etiology of translation error
Malcolm WILLIAMS
FORUM Volume.9 No.2 (2011.10) pp.67-102
Incorporating Practicums into the Conference Interpreting Program
Chikako TSURUTA, Minoru NAITO
FORUM Volume.9 No.2 (2011.10) pp.103-117
Le concept de loyauté en traduction : d’un principe moral vers une stratégie traductionnelle
Simos P. GRAMMENIDIS
FORUM Volume.9 No.2 (2011.10) pp.119-138
The “Tandem” Method Training Interpreters to Work at National Courts
Christiane J. DRIESEN, George DRUMMOND
FORUM Volume.9 No.2 (2011.10) pp.139-156
Translating the Tibetan Buddhist Canon : Past strategies, future prospects
Roberta RAINE
FORUM Volume.9 No.2 (2011.10) pp.157-186
How Different in Theme Choice are English Travel Guide Texts Translated from Korean from Non Non-translated English Texts?
LEE Chang-soo
FORUM Volume.9 No.2 (2011.10) pp.187-207
Number Processing in Chinese to Italian Simultaneous Interpreting
Riccardo MORATTO
FORUM Volume.9 No.2 (2011.10) pp.209-231
L’Amour de l’Impossible: Advertising and translation
María T. SÁNCHEZ
FORUM Volume.9 No.2 (2011.10) pp.233-254
Traducción y asimetría
María López PONZ
FORUM Volume.9 No.2 (2011.10) pp.255-259
Poétique du récit traduit
Marianne LEDERER
FORUM Volume.9 No.2 (2011.10) pp.261-271
PROTOCOLE DE REDACTION/STYLE SHEET
한국통역번역학회
FORUM Volume.9 No.2 (2011.10) pp.273-278