Earticle

다운로드

외국어로부터 한국어로의 번역- 교육의 목표와 전략에 관해 -

  • 간행물
    통역과 번역 바로가기
  • 권호(발행년)
    제4권 1호 (2002.06) 바로가기
  • 페이지
    pp.135-152
  • 저자
    이상원
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    http://www.earticle.net/Article/A639

원문정보

초록

영어
This paper aims to find out objectives in training translation into Korean through theoretical considerations and to build strategies according to each objective.As translation training objects here are proposed to strengthen 1) language competence, which includes thorough comprehension of the source text and Korean text composition, as well as 2) non-language competence, which consists of research, use of technical tools, cooperation and professional attitude.Training strategies to attain these objectives are as follows: For thorough comprehension of the source text students need to accept the text as a whole, analyze intra-textual structure in various dimensions and when needed, take literal pre-translation process. Also for Korean text composition criticizing translations of others and student themselves, analyzing translation text structure, cohesion and coherence, repeated translation of the same text were proposed. Last but not least, to strengthen non-language competence strategies such as simulation of professional translation and practice of collaborative translation can be used.

저자

  • 이상원 [ Lee, Sang-Won | 선문대학교 통역번역대학원 강사 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통역과 번역 [Interpretation and Translation]
    • 간기
      연3회
    • pISSN
      1229-6074
    • 수록기간
      1999~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400