Earticle

다운로드

감정적 요인을 고려한 새로운 통역 교과과정

  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 권호(발행년)
    제8권 1호 (2006.06) 바로가기
  • 페이지
    pp.107-122
  • 저자
    예진희
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    http://www.earticle.net/Article/A55366

원문정보

초록

영어
The purpose of this paper is to provide for a new curriculum of interpretation-related department. The curriculum of the interpretation department is mainly composed of various courses including general English courses, interpretation and translation theories and practices, and culture and regional studies. However, this study puts emphasis on the emotional factors in performing interpretation. Based on the results and analyses of the previous researches regarding the effect of the emotional variables, this article presents a new curriculum of the interpretation department, which focuses on intensive practices and training. It also suggests a new course which allows prospective interpreters to be mentally prepared for authentic situation. By making suggestions for further research based on empirical studies, this paper provides some meaningful guidelines for the learner-centered and future-oriented curriculum of the interpretation department.

목차

I. 서론
  1. 연구의 필요성 및 목적
  2. 연구의 내용 및 방법
 II. 이론적 배경 및 선행 연구
  1. 감정적 요인이 통역 수행에 미치는 영향
  2. 기존 통역 교과 과정과 문제점
 III. 새로운 교과목을 포함한 교과 과정
  1. 교과 과정의 새로운 방향
  2. 새로운 교과 과정의 기대 효과
 VI. 결론 및 제언
 참고 문헌

저자

  • 예진희 [ 용인송담대학 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통역과 번역 [Interpretation and Translation]
    • 간기
      연3회
    • pISSN
      1229-6074
    • 수록기간
      1999~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400