Abstract
I. 들어가는 말
II. 이론적 배경: 『After Babel』과 해석학적 번역론
1. 선행 연구 검토: 『After Babel』이후 해석학적 번역론의 전개
2. 이론적 프레임의 심화: 스타이너–리쾨르–베르망 비교
III. 디지털 해석학(Digital Hermeneutics)과 AI 번역
1. 기계적 이해(Mechanical Understanding)의 출현
2. 의미의 확률화(Probabilization of Meaning)
3. 디지털 해석학의 과제: 의미의 윤리적 회복
IV. 연구 방법
1. 연구 설계의 방향
2. 연구 대상의 선정
3. 분석 프레임의 구성 및 분석 절차
4. 분석 절차
5. 타당성과 신뢰성 확보
V. 사례 분석
1. 사례 분석 #1:
2. 사례 분석 #2:
3. 사례 분석 #3:
4. 세 가지 분석 사례에 대한 종합 논의
VI. 결론
참고문헌
<부록>