Abstract
I. 머리말
II. ‘박물관’과 ‘박물관 번역’
1. ‘museum’과 ‘박물관’
2. ‘박물관 번역’ - 번역으로서의 박물관 vs. 박물관 내 번역물
III. 박물관 번역에 대한 최근 해외 메타 연구
1. 네더(2018): 박물관과 문화 표상
2. 랴오(2018a): 번역과 창조산업으로서의 박물관
IV. 국내 연구 활성화를 위한 해외 연구의 시론적 적용
1. 언어사회학적 차원 - 언어경관
2. 기호학적 차원 - 장소기호학
3. 다학제적 협업 및 산학 협력 차원
4. 분석 대상 확대 차원 – 오디오 가이드 번역
V. 나가는 말
참고문헌