Earticle

다운로드

통역 학습자의 노트테이킹 분석 및 교수법 제안
Suggesting teaching method based on the analysis of learners' note taking pratice.

  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 권호(발행년)
    제19권 1호 (2017.04) 바로가기
  • 페이지
    pp.113-138
  • 저자
    임순정
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    http://www.earticle.net/Article/A300856

원문정보

초록

영어
This paper aims to analyze the pattern of learners' note-taking skills in the Korean-French consecutive interpretation. Data used in the analysis are (i) the quantity of note-taking as well as interpreters' choice of note taking formality (language vs non language), (ii) interpreters' choice of language (source language, target language or others) and (iii) the way they note the components of the discourse (word, phrase, clause, or sentence.) The study shows that learners experience difficulties in maintaining consistency in the notes and their reception/ production of the notation text is personal. Learners' notes revealed lack of accuracy, as well. Given the crucial role note-taking takes in consecutive interpretation, the author proposes to systemize note taking lectures focusing on correctness, clarity and concision. In the end, the author suggests that customized training should be provided to the learners.

목차

Abstract
 I. 서론
 II. 노트테이킹(NT) 관련 선행 연구
  1. 노트테이킹의 기본 원칙
  2. 노트테이킹의 구성 요소 및 언어
  3. 순차통역 메커니즘과 노트테이킹 방법
 III. 연구 대상 및 연구 방법
 IV. 사례 분석 결과
  1. 노트테이킹(NT) 분량
  2. 노트테이킹 언어
  3. 문장 구성 성분의 노트테이킹
 V. 교육적 함의 및 제안
  1. 정확성(correctness)
  2. 명확성(clarity)
  3. 간결성(concision)
 VI. 향후 노트테이킹 교육 방안 및 결론
 참고문헌

저자

  • 임순정 [ Lim, Soon Jeung. | 이화여자대학교 통역번역대학원 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통역과 번역 [Interpretation and Translation]
    • 간기
      연3회
    • pISSN
      1229-6074
    • 수록기간
      1999~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400