Earticle

다운로드

Exploring Translation Problems in a Japanese Comic Book

  • 간행물
    FORUM 바로가기
  • 권호(발행년)
    Volume.11 No.1 (2013.04) 바로가기
  • 페이지
    pp.181-201
  • 저자
    James NOBIS
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    http://www.earticle.net/Article/A199102

원문정보

초록

영어
Cet article explore l'importance des aspects culturels dans le processus traductif. II se base sur les quatres problemes traductionnels proposes par Christine Nord, et met en lumieregrace a l'examen d'une bande dessinee japonaise bien connue- le lien entre le probleme traductionnel et la signification culturel. Ce demarche finit par demontrer les avantages du modele Nordien et revele que tous les quatres problemes traductionnels de Nord sont lies aux aspects culturels.

목차

Abstract/Resume
 I. Introduction
 II. Foundations of Nord's text analysis in translation
  2.1 Functionalist approach to translation
  2.2 From Skopos to translation instructions
  2.3 Defining translation problems
 III. Applying translation-oriented text analysis to a Japanese Manga
  3.1 Introduction to the text and translation instructions
  3.2 Distinguishing translation problems
 IV. Translation problems in relation to the text
  4.1 Pragmatic
  4.2 Convention related
  4.3 Structural
  4.4 Text specific
  4.5 Summary of process
 V. Conclusion
 REFERENCES
 APPENDIX

저자

  • James NOBIS [ University of Phoenix ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      FORUM
    • 간기
      반년간
    • pISSN
      1598-7647
    • 수록기간
      ~2015
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400