Earticle

다운로드

프랑스 명작소설 한국어 번역 연구를 위한 번역평가 시스템 개발
Development of a translation assessment system for the study of Korean translations of French Great Novels.

  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 권호(발행년)
    제12권 2호 (2010.12) 바로가기
  • 페이지
    pp.149-179
  • 저자
    이영훈
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    http://www.earticle.net/Article/A132524

원문정보

초록

영어
After the English literature scholars who performed the evaluation of Korean translations of classical Anglo-American literature during 2002-2005, the research team evaluating Korean translations of the masterpieces of French literature has worked on a corpus of Korean translations of French great novels published since the Independence of Korea from Japan. This article aims to introduce the assessment system developed during 2008-2010 for the study of Korean translations of French great novels by examining the problems and issues which
we have faced and explaining the evaluation process and the assessment criteria we have elaborated through our research. (95개)

목차

Abstract
 I. 연구배경
 II. 문제와 쟁점
  1. 선행연구와의 차별성
  2. 근본적 문제제기
  3. 평가대상 후보 작품의 선정
  4. 평가범위 및 작업방식의 결정
 III. 번역평가의 절차
  1. 예비적 고찰
  2. 토대평가
  3. 심화평가
  4. 종합평가
 IV. 번역평가의 기준
  1. 평가기준 마련의 원칙
  2. 평가 기준
 V. 맺음말
 참고문헌

저자

  • 이영훈 [ Yi, Yeong-Houn. | 고려대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통역과 번역 [Interpretation and Translation]
    • 간기
      연3회
    • pISSN
      1229-6074
    • 수록기간
      1999~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400