Abstract/ Résumé
I. Introduction
II. The first phase: Early translation practices
III. The second phase: Literal approach to translation
3.1 Nabokov’s translation of Eugene Onegin
3.2 Critical reaction to Nabokov’s translation of Eugene Onegin
IV. The third phase: Self-translation
4.1 Translating with Nabokov
4.2 Nabokov’s approach to self-translation
V. Conclusion
REFERENCES