Abstract/ Résumé
I. Introduction
II. Key terms
III. Traditional view of directionality
IV. Challenging the traditional views
V. Methodology
VI. Findings
6.1 The sample
6.2 Language combinations
6.3 Full time vs. part time
6.4 L2 translation/interpreting (Croatian >English)
6.5 Revision by a native speaker of L2
6.6 Attitudes regarding the “difficulty” of L2 translation/interpreting
6.7 Preferences regarding direction of translation/interpreting
6.8 Rates
6.9 Newmark’s statement
VII. Discussion
VIII. Conclusion
REFERENCES