Earticle

다운로드

La traduction des éléments liés à la culture : un outil de description et d’analyse

  • 간행물
    FORUM 바로가기
  • 권호(발행년)
    Volume.5 No.1 (2007.04) 바로가기
  • 페이지
    pp.193-215
  • 저자
    Fabio REGATTIN
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    http://www.earticle.net/Article/A126590

원문정보

초록

영어
The article draws a theoretical framework to be used for the description of the translation strategies applied to the source text culture-bound terms. After a definition of the key-terms of the text – “culture” and “culture-bound terms” (in the following lines CBT) – and a discussion on their translatability, the text proposes a taxonomy which can be used for the description of all type of translation occurrence dealing with a CBT, and – in its final part – uses it for the description of some translation strategies, from different languages (English, French, German) into Italian.

목차

Abstract/ Résumé
 I. Introduction
 II. Deux defintions
 III. Débarrasser le champ de l’objection préjudicielle
 IV. La traduction des éléments liés à la culture : strategies
 V. Quelques exemples
 VI. Conclusion
 REFERENCES

저자

  • Fabio REGATTIN [ Università di Bologna, Italie ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      FORUM
    • 간기
      반년간
    • pISSN
      1598-7647
    • 수록기간
      ~2015
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400