Earticle

다운로드

Use of Strategy Inventory for Language Learning (SILL) in the Translation Classroom

  • 간행물
    FORUM 바로가기
  • 권호(발행년)
    Volume.4 No.1 (2006.04) 바로가기
  • 페이지
    pp.83-101
  • 저자
    KIM, Haeyoung
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    http://www.earticle.net/Article/A126575

원문정보

초록

영어
Notre étude a pour objectif d’examiner la possibilité d’appliquer, dans le domaine de l’enseignement de la traduction, le SILL (Strategy Inventory for Language Learning), questionnaire destiné à mettre en évidence les types de stratégies mis en oeuvre par des apprenants en langues, instrument largement utilisé lors de l’apprentissage linguistique.
Pour ce faire, nous avons procédé à une analyse du questionnaire SILL rempli par des étudiants ayant assisté aux cours de traduction. Celle-ci a effectivement montré une corrélation entre les compétences des étudiants et leurs choix de stratégies : les étudiants compétents ont plus eu recours aux stratégies de la mémoire, cognitives, et de compensation, tandis que les moins compétents se sont plutôt tournés vers les stratégies métacognitives, sociales et de l’affection. Une analyse plus approfondie a d’ailleurs été réalisée pour identifier les stratégies les plus efficaces employées pendant l’acte de traduire.
En conclusion, le SILL apparaît comme un outil utile servant à analyser les stratégies des étudiants dans leur tâche de traduction, fournissant ainsi des informations fiables en vue d’améliorer l’efficacité des cours de traduction.

목차

Abstract/ Résumé
 I. Introduction
 II. Background
  2.1 SILL (Strategy Inventory for Language Learning)
  2.2 Reliability and Validity of SILL
  2.3 SILL and Translation Quality
 III. Experiment
  3.1 Participants
  3.2 Method
  3.3 Results
 IV. Discussion
 REFERENCES
 APPENDIX A
 APPENDIX B

저자

  • KIM, Haeyoung [ The Catholic University of Korea ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      FORUM
    • 간기
      반년간
    • pISSN
      1598-7647
    • 수록기간
      ~2015
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400