Abstract/Résumé
Cet article utilise la traduction dans le but de mettre en évidence quelques malaises moraux majeurs ancrés dans la réalité quotidienne d'une culture américaine en apparence hétérogène et dont la prétention est de considérer que "tous les hommes sont...
Keywords/Mots-Clés
Zukofsky, West Wing, translation, Yiddish, mentorship
I. The Zukofsky-Pound relationship
1.1. Mentorship and the assumption of harmony
1.2. Urban identity
1.3. Using difference as response to the failure of mentorship
1.4. A model of a reluctant rebellion
1.5. ‘Always… Heading towards this crash and burn’
II. West Wing: the Ziegler-Bartlet relationship
2.1. Urban identity
2.2. A model of a reluctant rebellion
2.3. ‘Always… Heading towards this crash and burn’
III. Conclusion
REFERENCES